Лола Звонарёва. Серебряный век Ренэ Герра

 

Думается, трудно среди тех, кто интересуется русским зарубежьем, отыскать человека, не слышавшего имени Ренэ Герра. Русский француз, славист, коллекционер, просветитель, издатель, автор шести французских и семи российских книг по русскому зарубежью, почетный член многих культурных институций, в том числе Российской Академии художеств и прочая, прочая, прочая… Бесконечно активен, организует выставки, выступает с докладами, пишет книги и статьи, постоянно приумножает свою и без того фантастическую коллекцию, с удовольствием делиться с заинтересованными читателями и зрителями своими разысканиями.

Казалось бы, тот самый случай, когда взгляд со стороны практически не требуется — Герра всё может сказать о себе сам. Но московская исследовательница Лола Звонарёва как будто бы вступила на ту самую тропу, по которой многие десятилетия идёт сам Ренэ Герра, решив описать явление, которое иначе, чем «серябряный век Ренэ Герра», назвать невозможно. Но сначала небольшая и очень точная по обозначению происходящего цитата из предисловия к книге Лолы Звонарёвой московского филолога Павла Фокина: «Появление Ренэ Герра можно без преувеличения назвать провиденциальным для культуры Русского Зарубежья, в первую очередь, и для русской культуры в целом. Он стал тем центром, тем магнитом, который начал притягивать к себе разрозненные части целого».

Сказано бесконечно верно: из судеб творцов, волею времени заброшенных из России во Францию, и их творений сложилась целостная картина явления русского зарубежья, вполне могущего претендовать на памятник европейской, а не только русской, культуры. И весь этот космос русского зарубежья из его отдельных звёзд, звёздочек и созвездий создан одним человеком — Ренэ Герра. Воистину, работа титана. По сути дела, Ренэ Герра сохранил огромную плодоносную ветвь русской культуры, введя её в мировой оборот, дав ей вторую жизнь, уже в вечности.

Книга Лолы Звонарёвой многослойна, но при этом достаточно строго структурирована. Здесь и подробнейшее описание нелёгкой судьбы самого Ренэ Герра, еще в детстве потянувшегося к русской культуре и впоследствии посвятившего ей всю свою жизнь. Его злоключения в столкновениях с советскими чиновниками и высылка из СССР, одновременно неприятие его позиции и интересов «левоориентированными» соотечественниками и — как ни странно — настороженное отношение к нему современных российских филологов. Его исследования порой игнорируются, его «забывают» приглашать на тематические конференции, что вызывает соответствующую ответную реакцию.

В книге вполне подробно представлена и великолепная коллекция Ренэ Герра во всём её многообразии. А каковы её масштабы, судите сами: это самое крупное в мире собрание искусства русской эмиграции, оно насчитывает более 50 000 томов редких книг, периодических изданий, тысячи неопубликованных автографов, фотографий, открыток тех лет, более 5 000 работ известных русских художников. Лола Звонарёва создаёт, по сути, компактную энциклопедию по коллекции, посвящая небольшие персональные главки с описанием этапов творчества каждому писателю и каждому художнику, чьи работы представлены в собрании Герра.

К слову, иллюстративный ряд книги выше всяких похвал: обложки и титульные листы книг с инскриптами русских писателей, картины и графические листы русских художников, иконография изгнанников, коллекция российских открыток… Всё это едва ли не на каждой странице. Имена говорят сами за себя: Зайцев, Ремизов, Мережковский. Гиппиус, Адамович, Вейдле, Газданов, Берберова, Анненков, Николай де Сталь…

Украшают издание два отдельных блока. Блок редких фотографий (некоторые публикуются впервые), где можно увидеть, какими еще вполне дееспособными были в 1970-е годы художник Юрий Анненков, литературовед Владимир Вейдле, поэтесса Ирина Одоевцева. Именно тогда Ренэ Герра поддерживал их своим вниманием и интересом к русской культуре, в которых они так нуждались, давал смысл их существованию на чужбине, где они чувствовали себя отдельным островком, оторванным от родины, не востребованными ни французским культурным сообществом с его специфической национальной спесью, ни французским читателем. И — блок цветных репродукций работ русских художников, где К. Сомов соседствует с Н. Гончаровой, а С. Судейкин с С. Чехониным. Отдельная главка посвящена Франко-Русскому дому в Альпах, куда приглашаются современные российские художники.

Довольно большой раздел книги отведён приложениям, которых целых четыре. Первое — «В сорока четырёх зеркалах» — это высказывания русских писателей, художников и ученых о деятельности Р. Герра. Второе — подборка стихов русских поэтов первой волны, посвященных Р. Герра. В третьем — письмо А. Ваксберга Р. Герра. А четвертое содержит библиографию книг и статей Р. Герра, беседы и интервью и прочий справочный материал.

Знающий человек поймёт, какой колоссальный объём работ автора Лолы Звонарёвой сконцентрирован в этой книге. Надо думать, она окажется не только увлекательным чтением для всех, интересующихся русской культурой, но и серьёзным справочным материалом для специалистов.

 



  • На главную